الاثنين، 7 سبتمبر 2009

English


Salman Masalha

Born in 1953 in al-Maghar, an Arab town in the Galilee, and has lived in Jerusalem since 1972. He studied at the Hebrew University and holds a Ph.D. degree in classical Arabic literature, for which he wrote a thesis on mythological aspects of classical Arabic poetry. He taught Arabic language and literature at the Hebrew University of Jerusalem, and served as co-editor of the Concordance of Early Arabic Poetry.

He writes in both Arabic and Hebrew and publishes translations into both languages. He has published 8 volumes of poetry; his articles, columns, poems and translations have appeared in newspapers, journals and anthologies in both Arabic and Hebrew as well as in various other languages. Some of his Arabic and Hebrew poems have been performed to music and recorded by leading Israeli and Palestinian musicians. For his book Ehad Mikan ("In Place"), He was awarded the President's Prize for Hebrew poetry.


Selected Writings

 * Balad fi al-Hulum (A Country in the Dream), Raya Publication House, Haifa 2022.
 
* Writing a Homeland The Bancroft Library, University of California, Berkeley 2019.


* Ishq Mu’ajjal (Deferred Love), Raya Publication House, Haifa 2016.

* Fi al-Thara, Fi al-Hajar (In Dust, In Stone), Raya Publishing House, Haifa 2013.

* Fahm al-Mantuq (Between The Lines), articles 2004-2008, Elaph Library 2010.

* Lughat Umm (Mother Tongue), Zaman Publications, Jerusalem Summer 2006.

* Ehad Mikan (In Place), Am Oved Publications, Tel Aviv 2004.

* Khana Farigha (Blank Space), Zaman Publications, Jerusalem 2002.

* Rish al-Bahr (Sea Feathers), Zaman Publications, Jerusalem 1999.

* Six Early Arab Poets, new edition and concordance, (co-author with A. Arazi) Institute of Asian and African Studies at the Hebrew University of Jerusalem, The Max Schloessinger Memorial Series, Jerusalem 1999.

* Maqamat Sharqiyya (Oriental Scales), Jerusalem 1991.

* Ka-l-'Ankabut bila Khuyut (Like a Spider without Webs), Jerusalem 1989.

* Maghnat Ta’ir al-Khuddar (Green Bird Songs), al-Katib Publications, Jerusalem 1979.

* Mythological Aspects of Ancient Arabic Poetry, Ph.D. thesis, the Hebrew University of Jerusalem 1998.


Selected Articles:

* "Ropes of Air in the Middle East", published in French ("Les cordes du vent au Moyen-Orient"), Revue Lignes 46, Mars 2015, Paris, pp. 141-151

* "Hearts and Diamonds", published in French ("Cœurs et diamants"): Qantara, No. 73, Institut du monde arabe, Paris 2009.

* "Two Enemies in the Same Pit", published in German: "Zwei Feinde in derselben Grube", Neue Zürcher Zeitung, 14. Januar 2009.

* "He Made a Homeland of Words", published in: Haaretz Books Supplement, September 2008.

* "The Apache War", published in: Haaretz, August 3, 2006

* "On the One Hand, on the Other Hand", published in: Middle East Transparent.

* "The Unlettered Prophet and the People of the Book" (Arabic), 14 essays unveiling the problematic relations between Muhammad and the Jews.

* "The City of the Walking Flower", published in French: "La Cité de la Fleur qui Marche", Qantara, No. 32, Été 1999.

* "Tribal Tribulations", published in German: "Stammesfehden", Israel-Ansichten, ed. Hans-Georg Meyer, Rheinhessische Druckwerkstatte, Alzey, Mainz,  Marz 2002



Selected Translations:

Arabic:

* Al-Jami'ah (Ecclesiates), translated into Arabic, Zaman Publication, Jerusalem 2020.

* Nashid al-Anashid (Song of Songs), translated into Arabic, Zaman Publication, Jerusalem 2020.

* Al-Quds, Dirasat fi Tarikh al-Madinah, (Jerusalem, on the History of the City), Yad Ben Zvi Publications, Jerusalem 1990

* Hakaya al-Intifada (The Intifada Tales) by Dror Green, Jerusalem 1990.

* Haim Gouri: "Selected Poems", translated with an introduction, Masharef, No. 30, 2006.

* Aharon Shabtai: "Selected Poems", translated with an introduction, Masharef, No. 23, 2004.

* Agi Mishol: "Selected Poems", Masharef, No. 17, 2002.

* Ronny Somek, Lion's Milk, selected poems, Ibn Luqman, Al-Mansura 2010.

* Uzu waMuzu min Kafr Kakaruzu, by Efraim Sidon, Center for Children's Literature, Nazareth, 2000.

* Breyten Breytenbach: "selected poems", translated with an introduction, Masharef, No. 15, 1997.

* Wislawa Szymborska: "selected poems", translated with an introduction, Masharef, No. 13, 1997.

* Seamus Heaney: "selected poems", translated with an introduction, Masharef, No. 5, 1995.


Hebrew:

* Zekher La-shikheha (Beiruth Diary) by Mahmud Darwish, translation, commentary and epilogue, Schocken Publications, Tel Aviv 1989.

* Hatzabar (Wild Thorns), by Sahar Khalifah, Galileo, Jerusalem 1978.


Editing:

* Qisas al-Tawrat fi al-Rusumat al-Islamiyya (Biblical Stories in Muslim Paintings), Israel Museum, Jerusalem 1992.

***

For Arabic, press here
For Hebrew, press here
***
Press here to go back to "IN PLACE"

مشاركات

مقابلات صحفية
  • הארץ

    מהמרפסת של מלון "המלך דוד" בירושלים הכריז המשורר סלמאן מצאלחה על ישראל אחרת, אוטופית. שמה יהיה הומלנד. הומלנדי יהיה כל מי שיימצא במרחב של המדינה החדשה ביום הקמתה…
    تتمة - more
  • الحياة

    يجب ألا يغيب عن ذهنك أن التجربة الشعرية لدينا قد بدأت من الصفر لأن المدينة الفلسطينية لم تبق ولأن الثقافة الفلسطينية لم تبق في الوطن بل خرجت ولجأت الى بلاد العرب المحيطة....

    تتمة - more

  • Jerusalem Post

    My heart is full of chambers -- not just four or five like those described in anatomy books, but an entire palace in which each open door leads to a new discovery.


دراسات
  • אחד מכאן

    ספר השירים ״אחד מכאן״, שכתב סלמאן מצאלחה, מחייב את קוראיו לחדד את הקשבתם אל השירים החודרים שבו, שכן הם דורשים חשיבה מחדש על השירה העברית, על אפשרויותיה ועל גבולותיה. تتمة - more
  • خانة فارغة



    الحنين يقتاد الشاعر أبعد من جغرافيته المادية، نحو مدارات تنتمي الى ماضٍ وإرث وذكريات. يرميه موج الزمن على شاطئ يعيده الى رمل البداية والبداوة، ويضعه في الوقت عينه في أحضان طبيعة لا تستقر…

    تتمة - more


  • ريش البحر

    الشاعر في نصوصه يعيش تحولات وتبدلات ذات ألوان إيحائية تدلنا وتؤشر على ثقافته باعتبارها الفضاء الرحب الذي يتيح السفر والحالة الشعرية، فلا شعر خارج الفضاء الثقافي...

قصائد ملحنة
  • إنكليزية




    The Song About the Child

    Boston Community Gospel Choir:
    The Song About the Child
    Text: Salman Masalha
    Composer: Stephen Feigenbaum
    ***
    More


  • عربية

    يا صاحب الدن

    كَفِّي عَلَى خَدِّي
    وَالعَيْنُ فِي الكَاسِ
    أَرْضُ النَّوَى مَهْدِي
    وَالْخَمْرُ أَنْفَاسِي


  • عبرية



    בחיפה‮, ‬מול הים


    בְּחַיְפָה, מוּל הַיָּם, רֵיחוֹת הַמֶּלַח
    עוֹלִים מִתּוֹךְ הָאֲדָמָה. וְשֶׁמֶשׁ
    הַתּוֹלָה עַל עֵץ פּוֹרֶמֶת רוּחַ.



 
مجموعات شعرية
  • بلد في الحلم



    عشق مؤجل



    אחד מכאן



  • في الثرى، في الحجر



    خانة فارغة



    مقامات شرقية



    مغناة طائر الخضّر




  • لغة أم




    ريش البحر



    كالعنكبوت بلا خيوط



كتب أخرى
  • قصص التوراة في الرسومات الإسلامية


    العقد الثمين



    العقد الثمين، في دواوين الشعراء الستّة الجاهليين



  • فهم المنطوق


    فهم المنطوق، مسائل تراثية وأبعاد راهنة

    تتمة - more


    ما نحن؟


    لقراءة الكتاب، تتمة - more


  • Six Early Arab Poets


    Six Early Arab Poets
    New Edition and Concordance




    Writing a Homeland


    Writing a Homeland
    The Bancroft Library
    The University of California, Berkeley 2019



ترجمات عبرية وعربية
  • حليب سباع

    Photo:
    روني سوميك

    أوزو وموزو من كفر كاكاروزو

    Photo:
    إفرايم سيدون

    كتاب النيمومات الكبير


    جوڤانا جوبولي وسيمونا مولاتساني

    إنهم قادمون


    سيلڤي نيمان * ألبرتين

  • ذاكرة للنسيان


    محمود درويش

    الصبار


    سحر خليفة

    شهادة


    شهادات عن الاحتلال الإسرائيلي

    حكايا الانتفاضة

    Photo:
    درور چرين