English


Salman Masalha



Born in 1953 in al-Maghar, an Arab town in the Galilee, and has lived in Jerusalem since 1972. He studied at the Hebrew University and holds a Ph.D. degree in classical Arabic literature, for which he wrote a thesis on mythological aspects of classical Arabic poetry. He taught Arabic language and literature at the Hebrew University of Jerusalem, and served as co-editor of the Concordance of Early Arabic Poetry.


He writes in both Arabic and Hebrew and publishes translations into both languages. He has published 8 volumes of poetry; his articles, columns, poems and translations have appeared in newspapers, journals and anthologies in both Arabic and Hebrew as well as in various other languages. Some of his Arabic and Hebrew poems have been performed to music and recorded by leading Israeli and Palestinian musicians. For his book Ehad Mikan ("In Place"), He was awarded the President's Prize for Hebrew poetry.


Selected Writings

* Ishq Mu’ajjal (Deferred Love), Raya Publication House, Haifa 2016.
* Fi al-Thara, Fi al-Hajar (In Dust, In Stone), Raya Publishing House, Haifa 2013.
* Fahm al-Mantuq (Between The Lines), articles 2004-2008, Elaph Library 2010.
* Lughat Umm (Mother Tongue), Zaman Publications, Jerusalem Summer 2006.
* Ehad Mikan (In Place), Am Oved Publications, Tel Aviv 2004.
* Khana Farigha (Blank Space), Zaman Publications, Jerusalem 2002.
* Rish al-Bahr (Sea Feathers), Zaman Publications, Jerusalem 1999.
* Six Early Arab Poets, new edition and concordance, (co-author with A. Arazi) Institute of Asian and African Studies at the Hebrew University of Jerusalem, The Max Schloessinger Memorial Series, Jerusalem 1999.
* Maqamat Sharqiyya (Oriental Scales), Jerusalem 1991.
* Ka-l-'Ankabut bila Khuyut (Like a Spider without Webs), Jerusalem 1989.
* Maghnat Ta’ir al-Khuddar (Green Bird Songs), al-Katib Publications, Jerusalem 1979.
* Mythological Aspects of Ancient Arabic Poetry, Ph.D. thesis, the Hebrew University of Jerusalem 1998.

Selected Articles:
* "Ropes of Air in the Middle East", published in French ("Les cordes du vent au Moyen-Orient"), Revue Lignes 46, Mars 2015, Paris, pp. 141-151
* "Hearts and Diamonds", published in French ("Cœurs et diamants"): Qantara, No. 73, Institut du monde arabe, Paris 2009.
* "Two Enemies in the Same Pit", published in German: "Zwei Feinde in derselben Grube", Neue Zürcher Zeitung, 14. Januar 2009.
* "He Made a Homeland of Words", published in: Haaretz Books Supplement, September 2008.
* "The Apache War", published in: Haaretz, August 3, 2006
* "On the One Hand, on the Other Hand", published in: Middle East Transparent.
* "The Unlettered Prophet and the People of the Book" (Arabic), 14 essays unveiling the problematic relations between Muhammad and the Jews.
* "The City of the Walking Flower", published in French: "La Cité de la Fleur qui Marche", Qantara, No. 32, Été 1999.
* "Tribal Tribulations", published in German: "Stammesfehden", Israel-Ansichten, ed. Hans-Georg Meyer, Mainz


Selected Translations:
Arabic:
* Al-Quds, Dirasat fi Tarikh al-Madinah, (Jerusalem, on the History of the City), Yad Ben Zvi Publications, Jerusalem 1990
* Hakaya al-Intifada (The Intifada Tales) by Dror Green, Jerusalem 1990.
* Haim Gouri: "Selected Poems", translated with an introduction, Masharef, No. 30, 2006.
* Aharon Shabtai: "Selected Poems", translated with an introduction, Masharef, No. 23, 2004.
* Agi Mishol: "Selected Poems", Masharef, No. 17, 2002.
* Ronny Somek, "Lion's Milk", selected poems.
* Uzu waMuzu min Kafr Kakaruzu, by Efraim Sidon, Center for Children's Literature, Nazareth, 2000.
* Breyten Breytenbach: "selected poems", translated with an introduction, Masharef, No. 15, 1997.
* Wislawa Szymborska: "selected poems", translated with an introduction, Masharef, No. 13, 1997.
* Seamus Heaney: "selected poems", translated with an introduction, Masharef, No. 5, 1995.

Hebrew:
* Zekher La-shikheha (Beiruth Diary) by Mahmud Darwish, translation, commentary and epilogue, Schocken Publications, Tel Aviv 1989.
* Hatzabar (Wild Thorns), by Sahar Khalifah, Galileo, Jerusalem 1978.

Editing:
* Qisas al-Tawrat fi al-Rusumat al-Islamiyya (Biblical Stories in Muslim Paintings), Israel Museum, Jerusalem 1992.

***
For Arabic, press here
For Hebrew, press here
***
_____________________________
_____________________________

Hebrew


סלמאן מצאלחה

נולד ב-4 בנובמבר 1953 בכפר הגלילי אל-מגאר (ערבית: المغار). בשנת 1972 עבר לירושלים ומאז הוא חי בה. למד באוניברסיטה העברית וחקר את השירה הערבית הקלאסית. כתב עבודת דוקטור שעוסקת באספקטים המיתולוגיים בשירה הערבית הפרה-אסלאמית. לימד שפה וספרות ערבית באוניברסיטה העברית והשתתף בעריכת הקונקורדנציה לשירה הערבית הקדומה. סופר, משורר ומתרגם דו-לשוני. כותב ומפרסם בערבית ובעברית.

פרסם עד כה שמונה קבצי שירה מפרי עטו. כמו כן - מאמרים, טורים, שירים ותרגומים שלו מופיעים בעיתונים, במגזינים ובאנתולוגיות בערבית ובעברית, כמו גם בשפות אחרות. על ספר שיריו "אחד מכאן", שנכתב בעברית, זכה בפרס הנשיא לשירה עברית. משיריו בערבית ובעברית הלחינו והקליטו מוזיקאיים ישראלים ופלסטינים בולטים.


מבחר כתבים

* עִשְׁק מֻאַגּ׳ל -  אהבה דחויה (ערבית: عشق مؤجل), הוצאת ראיה, חיפה 2016.
* פי אל-ת'רא, פי אל-חג'ר - בעפר, באבן (ערבית: في الثرى، في الحجر), הוצאת ראיה, חיפה 2013.
* פהם אל-מנטוק - בין השורות (ערבית: فهم المنطوق), מאמרים 2004-2008, ספריית אילאף 2010.
* לע'ת אם - שפת אם (ערבית: لغة أم), זמאן, ירושלים 2006.
* אחד מכאן, עם עובד, תל אביב, 2004.
* ח'אנה פארע'ה - משבצת ריקה - (ערבית: خانة فارغة), זמאן, ירושלים 2002.
* אל-עקד אל-ת'מין, (קונקורדנציה לשירה ערבית פרה אסלאמית), האניברסיטה העברית בירושלים, המכון ללימודי אסיה ואפריקה, ירושלים 1999
* ריש אלבחר - נוצות הים - (ערבית: ريش البحر), זמאן, ירושלים 1999.
* אספקטים מיתולוגיים בשירה הערבית הקדומה, (עבודת דוקטור), ירושלים 1998.
* כאלענכבות בלא ח'יוט - כעכביש ללא קורים - (ערבית: كالعنكبوت بلا خيوط), ירושלים 1988.
* מקאמאת שרקיה - סולמות מזרחיים - (ערבית: مقامات شرقية), ירושלים 1991.
* מע'נאת טאאר אלחצ'ר - שירת הציפור הירוקה - (ערבית: مغناة طائر الخضّر), אלכאתב, ירושלים 1979.

מבחר מאמרים
* "הג'ינים יצאו עם שחר", (פורסם בצרפתית), קנטרה מס' 73, פריס 2009.
* "אם תרצו, כן זו הגדה", הגדה פלסטינית.
* "על קופים וחזירים", קריאה במדרשים אסלאמיים.
* "להרוג שלושה ולנוח", על המיתוס של הקריאה "אטבח אליהוד".
* "נדודי שירה", תרבות וספרות, הארץ, 15 באוגוסט 2008.
* "כל הצפורים מוליכות לרומא", קשת החדשה, מס' 19, אביב 2007.
* "בחזרה לתקופת האבן", פנים, מס' 39, 2007.
* "מלחמת האפצ'י", פורסם: הארץ, 2 באוגוסט 2006.
* "אין נביא בעירו", קשת החדשה, מס' 17, 2006.
* "עיר הפרח המהלך", פנים, מס' 12, 2000.
* "געגועים לירושלים", ידיעות אחרונות (מוסף עצמאות), מאי 1997.
‮* "‬התרגום‮, ‬יצירה דומה ושונה‮", ‬תרגום בצדי הדרך‮, ‬עורך‮: ‬ששון סומך‮, ‬אוניברסיטת תל-אביב‮, ‬תל-אביב ‮3991.
* "‬אנשים בתוך מלים‮, ‬סקירה של השירה הפלסטינית", ‬פוליטיקה‮, ‬מס‮' 12, 8891.‬
* "הנביא הנבער ועם הספר", סדרה של 14 מסות בערבית, קריאה חדשה במקורות הערביים על יחסי מוחמד והיהודים.

מבחר תרגומים 
לעברית:
* מחמוד דרוויש, זכר לשכחה, תרגום, הערות ואחרית דבר, הוצאת שוקן 1989.
* עדות, עדויות על פגיעות בזכויות האדם בגדה המערבית, הוצאת מפרש, ירושלים 1986.
* סחר ח'ליפה, הצבר, גליליאו, ירושלים 1978.

לערבית:
* רוני סומק, "חלב אריות" (ערבית: "حليب سباع"), שירים, הוצאת אבן לוקמאן, מצרים 2010.
* חיים גורי, "אצעדה המבקשת את קרסולה" (ערבית: "خلخال ينتظر الكاحل"), מבחר שירים עם מבוא, משארף 30, 2007.
* אפרים סידון, אוזו ומוזו מכפר קאקארוזו (ערבית: أوزو وموزو من كفر كاكاروزو), נצרת 2000.
* דרור גרין, אגדות האינתפאדה (ערבית: حكايا الانتفاضة), ירושלים 1990.
* ירושלים, מחקרים על תולדות העיר (ערבית: القدس، دراسات في تاريخ المدينة), הוצאת יד יצחק בן צבי, ירושלים 1990.


עריכה
* סיפורי התנ"ך בציור המוסלמי, (ערבית: قصص التوراة في الرسومات الإسلامية)، מוזיאון ישראל 1992
***
For Arabic, press here
For English, press here
______________________________________
______________________________________

Arabic


سلمان مصالحة


ولد في 4 تشرين الثاني 1953 في بلدة المغار العربية في الجليل. في العام 1972 انتقل إلى مدينة القدس للدراسة الجامعية، وهو يعيش في المدينة منذ ذلك الوقت. درس في كلية الآداب في الجامعة العبريّة وحصل على شهادة الدكتوراة في الأدب العربي، حيث كتب أطروحة تبحث في المناحي الميثولوجيّة في الشّعر العربي القديم. عمل لسنوات مدرّسًا للأدب العربي في الجامعة العبريّة، كما وشارك في إعداد وتحرير المعجم المفهرس للشّعر العربي القديم، الّذي صدر منه مجلّد ضخم في العام 1999.
يكتب باللّغتين العربيّة والعبريّة، كما يقوم بترجمة أعمال أدبيّة من العبريّة للعربيّة وبالعكس، بالإضافة إلى ترجمات من الإنكليزية. لقد صدرت له حتّى الآن 8 مجموعات شعريّة، كما أنّ مقالات ودراسات كثيرة بقلمه، في مجالات ثقافية، اجتماعية وسياسية بالإضافة إلى ترجمات من شعره، تظهر في دوريّات ومجلات وأنثولوجيّات عالميّة وبلغات مختلفة. عن مجموعته الشعريّة باللّغة العبريّة، "داخل المكان"، حاز على جائزة رئيس الدّولة للشّعر العبري.

مؤلفات

* عشق مؤجل - دار راية للنشر، حيفا 2016.
* ما نحن؟ (مجموعة مقالات نشرت في الصحافة العربية 1994-2004) - منشورات زمان الرقمية، 2015.
* في الثرى، في الحجر - دار راية للنشر، حيفا 2013.
* فهم المنطوق - مسائل تراثية وأبعاد راهنة، مقالات 2004-2008، مكتبة إيلاف 2010.
* لغة أم، منشورات زمان، القدس، صيف 2006.
* داخل المكان (بالعبرية: אחד מכאן)، منشورات عام-عوڤيد، تل-أبيب 2004.
* خانة فارغة، منشورات زمان، القدس 2002.
* ريش البحر، منشورات زمان، القدس 1999.
* مقامات شرقيّة، القدس 1991.
* كالعنكبوت بلا خيوط، القدس 1989.
* مغناة طائر الخُضَّر، منشورات الكاتب، القدس 1979.
* المناحي الميثولوجيّة في الشّعر العربي القديم (أطروحة دكتوراة بالعبرية)، الجامعة العبرية، القدس 1998.
* العقد الثّمين في دواوين الشّعراء الستّة الجاهليّين، طبعة جديدة ومعجم مفهرس، تقديم بالعربية والإنكليزية (إصدار مشترك مع ألبير أرازي)، سلسلة مكس شلوسنچر التّذكاريّة، معهد الدراسات الآسيوية والأفريقية- الجامعة العبريّة، القدس 1999.

مقالات مختارة

* "النّبي الأمّي وأهل الكتاب"، سلسلة من 14 مقالة، دراسة جديدة في المصادر الإسلاميّة حول العلاقة الإشكالية بين محمّد وأهل الكتاب. نُشرت أيضًا في: "شفاف الشرق الأوسط"، 2009.
* "مدينة الزهرة الماشية"، زوايا 10-11، بيروت 2005.
* "كلّ الطّيور تؤدّي إلى روما"، مشارف عدد 24، حيفا 2004.
* "بلد من كلام"، مشارف، عدد 18، حيفا 2002.
* "على قدر خيلي تكون السّماء"، مشارف عدد 1، حيفا 1995.


ترجمات مختارة

للعربية
كتب:
*
روني سوميك، حليب سباع، مختارات شعرية، سلسلة المجتمع الإسرائيلي، دار ابن لقمان للنشر والتوزيع، مصر - المنصورة 2010 .
* أوزو وموزو من كفر كاكاروزو، افرايم سيدون، مركز أدب الأطفال العربي في اسرائيل، 2000).
* حكايا الانتفاضة، درور چرين، القدس، 1990.
* القدس - دراسات في تاريخ المدينة، منشورات ياد بن تسڤي، القدس 1990.

دوريات:
* حاييم چوري، "خلخال ينتظر الكاحل"، مختارات شعرية، مشارف، عدد 30، 2006.
* أهارون شبتاي، "شيزوفرينيا الوطن"، مختارات شعريّة، مشارف، عدد 23، حيفا 2004.
* آچي مشعول، مختارات شعريّة، مشارف، عدد 17، حيفا 2002.
* برايتن برايتنباخ، "الحياة في مكان آخر"، مختارات شعريّة، مشارف، عدد 15، حيفا 1997.
* ڤيسلاڤا شيمبورسكا، "قصائد"، مختارات شعريّة، مشارف، عدد 13، حيفا 1997.
* شيموس هيني، "الخارج من السحر"، مختارات شعريّة، مشارف، عدد 5، حيفا 1995.

للعبرية
كتب:
* ذاكرة للنّسيان، محمود درويش، منشورات شوكن، تل-أبيب 1989.
* شهادة، مجموعة شهادات عن الإحتلال الإسرائيلي، منشورات مفراس، القدس 1986.
* الصّبّار، سحر خليفة، منشورات چاليليو، القدس 1978.

تحرير 
* قصص التوراة في الرسومات الإسلامية، متحف إسرائيل، القدس 1992

***
For Hebrew, press here
For English, press here
ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ
ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ

 

أطلق الموقع في أكتوبر 2008
______________

عدد زيارات منذ الإطلاق

blogger statistics